Французька музична класика - українською

Матеріал з Вікімедіа Україна
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Проект «Французька музична класика - українською!». Пропонує член "Вікімедіа Україна" A1.

Проект "Французька музична класика - українською" є частиною запропонованого раніше проекту "Світова класика українською", що пропонується здійснити в рамках Гранту від Вікімедіа Франції.

Опис проекту[ред.]

Сутність проекту: Підготовка колекції відомих оперних арій і сцен, а також вокальної музики французьких композиторів XVII – початку XX століть в українському перекладі, її публікація в Інтернеті, на друкованих носіях (по можливості), і запис на аудіоносії та їх публікація в Інтернеті (по можливості) на умовах вільних ліцензій (сумісних з проектами фондів Вікімедіа).

Мета: відкрити українським музикантам можливість вивчати і виконувати шедеври французького оперного і вокально-інструментального мистецтва в перекладі на рідну мову.

Очікуваний ефект:

- підвищення популярності і доступності французької музичної класики в Україні;

- підвищення популярності українських проектів фонду Вікімедіа як джерела, за допомогою якого можна ознайомитись з шедеврами музичного мистецтва;

- сприяння вивченню художніх можливостей і усвідомленню краси рідної мови як людьми мистецтва, так і пересічними слухачами.

Узгодження з цілями Фонду Вікімедіа

Оскільки цілями Фонду є "заохочення і підтримка росту, розвитку і поширення вільних багатомовних матеріалів та надання безкоштовного публічного доступу цієї інформації в рамках відповідних вікі-проектів."

, наступні цілі цього проекту виглядають відповідними цілям фонду:

  1. Проект передбачає публікацію французької літературно-музичної спадщини українською мовою, що означає їх переведення до категорії багатомовних і, відповідно, ріст і розвиток колекції вільних багатомовних матеріалів загалом, що і є однією з основних цілей Фонду.
  1. Проект передбачає поширення і надання безкоштовного публічного доступу до зібраних матеріалів, що і є однією з основних цілей Фонду; з огляду на обмеження діяльності Фонду виключно "вільними матеріалами" (free content), у проекті також передбачено обмеження лише матеріалами з "вільною ліцензією".


План.[ред.]

Дія Грошові витрати Примітки Стан виконання
0. Прийняття рішення щодо здійснення проекту. - - очікується
1. Пошук інформації про доступні україномовні переклади французьких опер та камерно-вокальних творів Не передбачаються в полі інтересу - "Кармен" (пер. М.Рильського), "Фауст" (пер. І.Кочерги) в процесі
2. Отримання дозволу на публікації] текстів під «вільною ліцензією» у правовласників. Не передбачаються потребуватиму допомоги у встановленні контакту / листуванні з правовласниками
3. Пошук нот творів, на які вдалося знайти україномовні тексти (пп.2-3). Не передбачаються знайдені зазначені у полі "1"
4. Адаптація або набір нот з введенням українського тексту по можливості, ~100 Є (набір нот)[2]
5. Поліпшення та створення нових статей французької музичної тематики. Не передбачаються
6. Публікація нот (п.5) на друкованих носіях[3] 100 - 200 Є (друкарські витрати) добре б із рецензією знаного мистецтвознавця
7. Публікація статей вікіпедії (п.6) на друкованих носіях з рецензією фахівців (кандидатів або докторів мистецтвознавства) [3] 100 - 200 Є (друкарські витрати) матиме сенс попередня консультація з фахівцями задля позитивної рецензії
8. Розповсюдження надрукованих (пп.7-8) матеріалів[3] ? Доцільна співпраця з видавництвами та вишами
9. Презентація збірки / збірок (пп.7-8) і концерт із представлених творів[3] ~200-300 Є Витрати на оренду залу, оплату виконавцям, рекламу заходу, підготовку буклетів/програмок, каву/шампанське для найбільш витривалих слухачів і т.п.
10. Студійний запис творів, представлених у збірці[3] '~200 Є (оренда студії, звукорежисура) альтернативний - дешевший, хоча менш якісний варіант - запис з концерту
11. Завантаження аудіозаписів на commons не передбачається
Пісдумок 11 кроків, з них 5 по можливості від 0 до ~1000+ Євро, в залежності від обраних опцій потребуватиму організаційної допомоги (встановлення контактів / листування з правовласниками), буду вдячний за допомогу у поліпшенні статей.

Запрошую долучатися![ред.]

  • п.1 - вітаються будь-які пропозиції
  • п.2 - написання текстів листів до правовласників, знаходження їх контактів, будь-яка організацінйа допомога в цьому напрямку приймається із вдячністю.
  • п.3 - вітаються будь-які пропозиції
  • п.5 - всіх, хто володіє програмами Sibelius або Finale прошу зголоситись, можливо цей пункт вийде безкоштовним
  • п.6 - широкий фронт робіт, будь-які поліпшення вітаються
  • п.7-8 - вітаються пропозиції щодо друкарень, вирішення технічних питань і т.п.
  • п.9 - вітаються будь-які пропозиції, зокрема прохання відгукуватися всіх, хто матиме можливість особисто подарувати примірники в бібліотеки вишів, концертних організацій, викладачам, виконавцям і т.п.

п.10 - професійні музиканти можуть запропонувати свої послуги. Це Ваш шанс підкорити красою свого голосу вікіпедистів усього світу. п.11 - якщо серед нас є звукорежисери, Ви маєте чудову нагоду стати персоною №1 на цьому етапі...

Для відгуків (додати)[ред.]

Примітки[ред.]

  1. офіційний сайт Фонду
  2. Можливе безкоштовне виконання при неможливості фінансування
  3. а б в г д Помилка цитування: Неправильний виклик тегу <ref>: для виносок під назвою ПМ не вказано текст